当前位置:首页 > 网络流行语 > 网络冷知识 > 本文内容

“甩锅”用英文怎么说?

发布时间:2022-02-16 21:00:01源自:https://www.uni8n.com作者 :说说控阅读(312)

甩锅”用英文怎么说?

肆虐全球新冠疫情,美、英等个别国家官员将本国疫情暴发责任“甩锅”给中国,让人瞠目,外交部也多次作出回怼。那么“甩锅”英文该怎么说呢?

外交部曾用过make sb a scapegoat和shifting the blames,有网友提议用dogde the pan from,小编从百科查到,Throw the pot也有甩锅的意思

实际上,“推卸”的英语是shirk(别看成shrink),字典上的定义,shirk即“to avoid doing something you should do”,最常见的组合是shirk one's responsibility(推卸/逃避责任),常用语书面语中,口语中,一般采用pass the buck。

外交部怼英美常用的几句英语:

1. self-entertaining 自作多情、痴心妄想
2. lying without remorse 信口雌黄
3. How brazen is that! 厚颜无耻
4. misleading 颠倒黑白
5. In total disregard of facts 罔顾事实

延伸阅读:» 为什么是替罪羊而不是替罪狗?

欢迎分享转载→ “甩锅”用英文怎么说?

用户评论

精品推荐

© 2013-2018 - 说说控 版权所有 鄂ICP备88888888号-1收藏本站 - 网站地图 - 关于本站 - 网站公告 - 合作申请

闽ICP备2021016213号